藝無止境

評論說法有很多種,這裡是曲飛藝評資料庫---【藝】【無】【止】【境】

以貌取人 失之子羽 ---《Reasons To Be Pretty》

撰文:曲 飛 | 2015-06-16 09:38:28 | 分享到

  孔子曰:「吾以言取人,失之宰予;以貌取人,失之子羽。」似乎人類社會並沒有吸取前人智慧,以貌取人仍然是文明社會的常態。美國編劇尼爾.拉畢特(Neil LaBute)對相關議題特別情有所鍾,由2001年開始,發表了探討兩性關係的三部曲:The Shape of Things(2001),Fat Pig(2004)和Reasons To Be Pretty(2009),這3齣戲碼一直在世界各地不斷改編搬演。在香港劇壇,The Shape of Things曾被莊梅岩譯作《改造情人》,2008年香港藝術節請來李中全執導,劇團「方外無式」創團作也選擇此劇,並且譯作《原塑》,2003年劇本更拍成電影,在香港放映時譯名《說得性起》;而Fat Pig在2011年被「心創作劇場」譯作《胖侶》公演;最後的Reasons To Be Pretty就在2010年,為張繼聰創辦的劇團「700」打響頭炮,請來官恩娜、Donald、蔣祖曼和他同台演出。

  五月份,劇團「時代場景」公演他們第二齣劇目,就是選擇了Reasons To Be Pretty。在美國官方網站,用上「A love story about the impossibility of love.」來描述這齣以真實的赤裸力量,衝擊觀眾對愛情價值觀的戲碼。劇本也被美國《時代雜誌》評選為2008年十大優秀戲劇作品之一,並入圍2009年東尼獎最佳戲劇獎(Best Play)。故事講述Greg在自己細小的生活圈子裏,在某天發生了大變動。他和已有4年關係的女朋友Steph突然分手,原因是他不小心拿了她的外表跟新來的漂亮女同事比較,而且還作出輕微的批評;而Greg最好的朋友Kent及其太太Carly也被捲進了這個風波裏,讓本來只是簡單的情感關係,在一瞬間變成複雜矛盾。當關係愈來愈混亂,4個人被迫迷失在這個藏着欺騙、不貞以及背叛的處境中,過程中,各人嘗試努力尋找出自己的幸福。

  要搬演這三部曲,導演首要的功課就是要處理,如何令觀眾對男女主角先入為主,以貌取人。當然,最簡單直接的做法,就是從造型和化妝設計上落工夫,另外,也有演員為了成功演繹劇作者筆下「外表不美」的角色而增肥,加強觀眾對角色的厭惡感,從而透過戲劇張力,令觀眾發現在社會上因為外表不迎合主流的所謂審美標準而被邊緣化(Marginalization),之後,他們如何努力爭取自己的幸福生活。

  現在,身為劇團藝術總監兼導演的鄭世匡, 在處理相關問題上,最大的製肘在於飾演Steph的女演員太過年輕貌美,很難令觀眾對她產生外觀上的抗拒,幸好在第一場「分手」中,導演和翻譯李承恩刻意選擇用粗言穢語,蠻不講理的表現方法,令觀眾看到她表裏不一的層面,再配合往後的劇情推進,才令角色較為立體。不過,當劇情推展到兄弟鬩牆的場景時,Kent在Greg面前理直氣壯說出:「你條女個肚好似長期有咗三個月」時,明顯有些觀眾就覺有點奇怪,因為該「條女」的外形根本無對白般的「水桶腰」。

  至於演員的搭配和臨場表現方面,現在導演選擇了2位較為資深的舞台劇演員陳栩炘和林子傑,帶動另外2位演出經驗較淺的演員楊溢淙和安桃子演出,這做法可謂非常聰明,因為由於劇本採用二元對立的描寫方法,角色的意識形態對比必須要非常鮮明,由陳栩炘和林子傑分別擔負2條故事線的男女主角,可謂合乎情理。至於各人表現,陳栩炘飾演的Steph雖然沒有過分不討好的外表,但是,由於細膩的情感演繹,在「美食廣場」一幕成功感染觀眾思考和落淚;林子傑則演繹出玩世不恭,貪圖美色的典型男人;而楊溢淙和安桃子由於經驗所限,未能充分表達出角色應有的寂寞和豪放。【101】

(原載《信報財經新聞》2015年06月15日C05版)

演出資料

日期:2015年 5月 22-24日
地點:牛池灣文娛中心文娛廳


版權法及免責聲明 | 採訪邀請 | 廣告查詢

Copyright ©2007-2020 Arts Culture (Hong Kong) Limited. All Rights Reserved.